Найдено 2 соответствий

Great Dragon
Чт 16 апр 2009 14:09
Форум: Творческое объединение Cinema Group Info
Тема: Трудности перевода американского слэнга
Ответов: 7
Просмотров: 29234

Уважаемые камрады, не нужно объяснять что значат фразы, их смысл и примерный перевод мне итак понятен. Нужно помочь перевести нормально, найти адекватное выражение в русском языке. И не нужно стесняться ругаться, а то начинается: "культурно перевести" т.п. Seabiscuit - это слово-заменитель...
Great Dragon
Чт 16 апр 2009 10:13
Форум: Творческое объединение Cinema Group Info
Тема: Трудности перевода американского слэнга
Ответов: 7
Просмотров: 29234

Трудности перевода американского слэнга

Есть несколько моментов в режиссерской версии фильма "Плохой санта", которые лично мне не совсем понятны, соответственно перевести их нормально не могу. Прошу помощи. 1. Разговор о старой бабке которая целыми днями сидит перед телеком. She don't know her ass from last Tuesday. 2. Игра в ша...

Перейти к расширенному поиску