Страница 1 из 2

Аамир / Aamir (2008)

Добавлено: Пн 17 ноя 2008 08:37
Verrueckter Junge
Аамир / Aamir
Год выпуска: 2008
Страна: Индия
Жанр: Триллер/социальная/психологическая драма
Продолжительность: 95
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=982428

Захватывающий триллер, которому мог бы позавидовать и Голливуд. По-моему, он вполне должен прийтись по вкусу широкой зрительской аудитории.
Субтитры девушка сделала вполне качественные. Единственное замечание: попадаются фразы, когда в фильме говорят 3-4 слова, а в сабах перевод на 10-12. Пару раз по этой причине даже не успевал прочитать, ибо тайминг как раз под 3-4 был сделан.

трейлер тоже неплохой: http://www.youtube.com/watch?v=joaXFiQSfdY
http://www.imdb.com/title/tt1241195/

Добавлено: Сб 06 дек 2008 20:01
Zack
Поставил на закачку. Как только посмотрим кино - примем решение. Постараемся сделать это в ближайшее время.

Добавлено: Сб 06 дек 2008 21:57
Gela
Субтитры девушка сделала вполне качественные. Единственное замечание: попадаются фразы, когда в фильме говорят 3-4 слова, а в сабах перевод на 10-12. Пару раз по этой причине даже не успевал прочитать, ибо тайминг как раз под 3-4 был сделан.

Значит, субтитры нуждаются в серьёзной редактуре не просто для чтения, но, прежде всего, под озвучку...ну и, даже если мы возьмёмся за этот проект, необходимо будет получить согласие автора на эту самую редактуру. Вобщем, я тоже скачаю и посмотрю, спасибо за предложение :)

Добавлено: Вс 07 дек 2008 20:47
Verrueckter Junge
ну, про "весьма качественные" я имел в виду русский язык )
хмм... а часто попадаются русские субтитры, которые не требуют редактуры под озвучку?)

Добавлено: Вс 07 дек 2008 20:49
ARiS
Verrueckter Junge писал(а):хмм... а часто попадаются русские субтитры, которые не требуют редактуры под озвучку?)

Часто. Например Вороны :wink:

Добавлено: Вс 07 дек 2008 20:51
Verrueckter Junge
ARiS писал(а):
Verrueckter Junge писал(а):хмм... а часто попадаются русские субтитры, которые не требуют редактуры под озвучку?)

Часто. Например Вороны :wink:


а также остальные переводы Гленды)

Добавлено: Пн 08 дек 2008 12:16
Zack
Посмотрел кино.
Мой вердикт таков - я за то, чтобы взять в работу.
Причины:
- я особо не знаком с современным индийским кинематографом, но этот фильм снят на хорошем европейском уровне
- здесь нет типичного шаблона инийского кино в нашем понимании - по каждому проблемному вопросу - длинная песня ((мне так плохо, что хочется петь )) :D
- работа sound producer и sound director - выше всяких похвал, главная музыкальная тема фильма - это потенциальный хит
- в сюжете как минимум 2 совершено неожиданных поворота
- фильм заинтересует зрителя по теме пакистано-индийских отношений и ввиду того что произошло неделю назад в бизнес-столице Индии, и действие фильма, собственно разворачивается как раз там

Теперь о минусах
- качество картинки у меня вызывает сомнение. Прошу отписаться здесь наших специалистов по вопросу стоит ли запускать это проект с таким качеством картинки, и не ли где качества получше
- сабы требуют серьезной правки: некоторые фразы вообще отсутствуют, некоторые - некорректны, так например в начале фильма город называют Бомбей, а в конеце - Мумбай. Это нужно подвести под общий знаменатель - в данном случае Мумбай (с 1995 года)
- нужны четкие ударения в именах и названиях местностей которые есть в фильме. Да и собственно само название - аАмир ударени на вторую букву А - я так понял

По поводу озвучки - достаточно 3х человек: 2 мужских голоса, 1 женский, причем женская партия тут очень небольшая. Вроде все. Жду реакции коллег.

Добавлено: Пн 08 дек 2008 13:57
ARiS
По поводу убитого качества я думаю тут дело не в плохом рипе, а в том что оно изначально было таким.

Добавлено: Пн 08 дек 2008 14:04
Zack
вопрос в том, стоит ли делать релиз, если лучшего качества найти не удастся?? просто это все выглядет как плохой вхс :( а кино - хорошее

Добавлено: Пн 08 дек 2008 14:08
Gela
Ну, если фильм стоит того, и исходника лучшего кач-ва не удастся отыскать, то всё равно надо браться. Ведь в фильме, прежде всего, важно что? Сюжет, его художественная/культурная/моральная ценность, интерес зрителей к фильму, а всё остальное уже второстепенно, имхо.

Добавлено: Пн 08 дек 2008 17:09
Zack
Ну значит вот значит до чего мы договорились:

Координация проекта - Zack
Дикторы - Zack, ARiS, mystery
Редактор - Gela
Звук - определимся чуть позже

Прошу Gel'у перенести в Действующие проекты.

Добавлено: Пн 08 дек 2008 17:52
Gela
Сделано.
Verrueckter Junge, ещё раз спасибо. Постараемся не затягивать, но чтобы все были в курсе - я сейчас подзагружена немного - отстаём сильно по 30 рок и Легенде об Искателе. Сначала там чутка подчищу хвосты, а потом приступлю к редактуре здесь, в этом проекте.

Добавлено: Вт 09 дек 2008 05:57
Verrueckter Junge
Zack писал(а): главная музыкальная тема фильма - это потенциальный хит


ты именно о музыке? тогда полностью согласен.
Gela писал(а):Сделано.
Verrueckter Junge, ещё раз спасибо


на здоровье. оказывается, иногда мой флуд и полезен бывает )

Gela писал(а):Постараемся не затягивать


а зачем спешить? это ж не сериал, где все постоянно ждут следующих серий )

Добавлено: Чт 07 май 2009 13:53
Zack
Проект давно готов :)

http://www.cinema-group.info/forum/viewtopic.php?t=850


Переносим в Архив

Добавлено: Чт 07 май 2009 19:39
Gela
А мне кажется, не стоило бы переносить - должны же те, кто к нам приходит на форум, видеть, что запросы от наших пользователей выполняются, хотя б периодически, а если тут будут одни не исполненные запросы, то и запрашивать, возможно, ничего не станут, ввиду кажущейся тщетности данного мероприятия :wink: А запросы пользователей - важный момент в работе любой творческой группы, как мне кажется :)

Добавлено: Чт 07 май 2009 23:12
Zack
Gela писал(а):А мне кажется, не стоило бы переносить

я что-то сказал о переносе? просто отчитался что проект давно готов, и дал ссылку :))

Добавлено: Чт 07 май 2009 23:54
Gela
Zack писал(а):Переносим в Архив

:? :hmm:

Добавлено: Пт 08 май 2009 08:40
Zack
Gela писал(а):Confused Hmm

Даже не знаю что сказать :)

Добавлено: Пт 08 май 2009 10:24
Gela
Zack писал(а):Даже не знаю что сказать Smile

Ничего не говори - уже всё сказано (с) - слова знаменитой песни :wink:

Добавлено: Пт 08 май 2009 10:29
Verrueckter Junge
да, песни там надо переделать )